Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 18:50 Do 22.03.2007 | Autor: | Phecda |
hi kann mir jmd bitte folgenden satz übersetzen:
hoc enim docebit eum neque satis corpus cum ceteris adulescentibus exercuisse neque viribus suis satis consuluisse
und evtl. die grammatikalsiche Struktur erklären.
Vielen dank
mfg Phecda
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 14:30 Fr 23.03.2007 | Autor: | statler |
Mahlzeit!
> hi kann mir jmd bitte folgenden satz übersetzen:
>
> hoc enim docebit eum neque satis corpus cum ceteris
> adulescentibus exercuisse neque viribus suis satis
> consuluisse
Das wird uns nämlich lehren, daß er weder seinen Körper mit den übrigen Jugendlichen genug geübt hat (Trainingsmangel!) noch daß er seine Kräfte ausreichend zu Rate gezogen hat.
Hier weiß ich leider nicht, wie man consulere in diesem Zusammenhang besser übersetzen sollte, und mein Wörterbuch ist weit weg.
Gruß aus HH-Harburg
Dieter
|
|
|
|
|
Hi,
consulere kann zwei Bedeutungen haben. Wenn es sich auf ein Akkusativobjekt bezieht übersetzt man es mit "um Rat fragen", wenn es sich aber auf ein Dativobjekt bezieht (wie hier der Fall ist) übersetzt man es mit "sorgen für".
Also heißt es nicht "seine Kräfte zu Rate gefragt", sondern "sich um die kräfte gekümmert".
Ich hofe ich konnte helfen.
|
|
|
|
|
Hi,
consulere kann zwei Bedeutungen haben. Wenn es sich auf ein Akkusativobjekt bezieht übersetzt man es mit "um Rat fragen", wenn es sich aber auf ein Dativobjekt bezieht (wie hier der Fall ist) übersetzt man es mit "sorgen für".
Also heißt es nicht "seine Kräfte zu Rate gefragt", sondern "sich um die kräfte gekümmert".
Ich hoffe ich konnte helfen.
|
|
|
|