übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 15:09 Fr 26.05.2006 | Autor: | van3ssa |
Aufgabe | Daedalus interea Creten longumque perosus
exilium tactusque loci natalis amore
185 clausus erat pelago. "terras licet" inquit" et undas
obstruat: et caelum certe patet; ibimus illac:
omnia possideat, non possidet aera Minos." |
hey!
kann mir jemand diesen textabschnitt übersetzen?
komm nich weiter.
vany
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 15:11 Fr 26.05.2006 | Autor: | Amy1988 |
Hallo erstmal!
Also ich weiß zwar nicht, ob die Übersetzung so stimmt, aber das ist zumindest das, was ich damals rausbekommen habe =)
Daedalus waren inzwischen Kreta und das lange Exil verhaßt, und ergriffen von der Liebe zur Heimat war izhm das Meer versperrt. "Mag er auch die Wellen versperrt haben" sagte er, "aber der Himmel steht uns bestimmt offen; wir werden auf diesem Weg gehen. Alles mag er besitzen, die Luft besitzt Minos nicht."
Ich hoffe, das hilft dir...
BYE AMY
|
|
|
|