korrigieren < Korrekturlesen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 17:41 Mi 17.09.2008 | Autor: | zitrone |
Hallo,
musste paar Fragen beantworten. Hab ich auch gemacht, nur bin ich mir nicht sicher, ob ich es auch richtig aufgeschrieben habe. Könnte daher bitte jemand mal drübergucken?
1. Pourqoui est-ce aux jeunes que le gouvernement a envoyé un questionnaire?
1. Parce que les jeunes fait un manifestation contre le politique de l'emploi. Ils ne sont pas statisfait sur le Dialoguer avec leur proffeseurs et leur employers.
2. Que pensent les jeunes de leurs rapports avec les parents, les employeurs et les professeurs?
2. Nous avons dans la catégorie "les parents" le même opinion, parce que je trouve aussi que les dialogue est souvent bon avec les parents. Mais chez les employers et les professeurs, je ne suis pas sûrement. Je pense que parfoit nous avons bon dialogue avec les proffeseurs et les employers, mais parfois c'est un dialogue mal.
lg zitrone
|
|
|
|
> Hallo,
>
> musste paar Fragen beantworten. Hab ich auch gemacht, nur
> bin ich mir nicht sicher, ob ich es auch richtig
> aufgeschrieben habe. Könnte daher bitte jemand mal
> drübergucken?
>
> 1. Pourqoui est-ce aux jeunes que le gouvernement a envoyé
> un questionnaire?
>
Sicher, das die Frage stimmt? Muss est-ce que nicht immer zusammenstehen?
> 1. Parce que les jeunes fait un manifestation contre le
> politique de l'emploi. Ils ne sont pas statisfait sur le
> Dialoguer avec leur proffeseurs et leur employers.
les jeunes fait? Singular oder Plural :)
denke es heißt une manifestation
ebenso la politique..
"Ils ne sont pas statisfait", das Wort gibt es nicht oder Schreibfehler, es heißt satisfait und muss angepasst werden als Ils, also noch ein s dran, da männlich Plural, und satisfait mit de nicht mit sur
professeur, nicht doppel f und ein s
wenn mit leur, dann muss leur nen s haben, denn es sind Mehrzahl der sprecher und Mehrzahl der Besitztümer/Personen Ils + proffesseurs
> 2. Que pensent les jeunes de leurs rapports avec les
> parents, les employeurs et les professeurs?
>
> 2. Nous avons dans la catégorie "les parents" le même
> opinion, parce que je trouve aussi que les dialogue est
> souvent bon avec les parents. Mais chez les employers et
> les professeurs, je ne suis pas sûrement. Je pense que
> parfoit nous avons bon dialogue avec les proffeseurs et les
> employers, mais parfois c'est un dialogue mal.
opinion ist weiblich
les dialoque? s fehlt oder le...
glaube, es heißt "je trouve que le dialoque avec les parents soit souvent bon"
also umstellung und nach trouve que kommt glaube ich der subjonctiv
je ne suis pas sûre, nicht surement, das wäre adverb
Der letzte Satz ist auch unglücklich würde ich umformulieren...
"Nous avons les dialoques bons et les dialoques moins bons avec.."
als Beispiel
>
> lg zitrone
|
|
|
|
|
Hallo Adamantin, Hallo zitrone,
Adamantin, da deine Antwort noch einige Unsicherheiten behinhaltet, werde ich jetzt eine neue Antwort geben.
1. Pourqoui est-ce aux jeunes que le gouvernement a envoyé un questionnaire?
Der Satz ist völlig korrekt. Mit dieser Form will man unterstreichen, dass die Regierung DEN JUNGEN einen Fragebogen zugeschickt hat.
1. Parce que les jeunes font une manifestation contre la politique de l'emploi. Ils ne sont pas satisfaits sur le ( besser du dialogue) dialogue avec leurs professeurs et leurs employeurs.
2. Que pensent les jeunes de leurs rapports avec les parents, les employeurs et les professeurs?
2. Nous avons dans la catégorie "les parents" la même opinion, parce que je trouve aussi que les dialogues sont souvent bons avec les parents Hier kein subjonctif da keinen hypothätischen Fall. In Gegenteil, je trouve ist affirmatif, also eine klare Aussage.
. Mais avec les employeurs et les professeurs, je ne suis pas sûr (e). Je pense que parfois nous avons de bons dialogues avec les professeurs et les employeurs, mais parfois c'est un mauvais dialogue.
Viel Erfolg.
Profdefrance
|
|
|
|