www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - entfalten
entfalten < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

entfalten: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 09:30 Fr 26.06.2009
Autor: Dinker

Guten Morgen

Wie kann ich sagen: "Seine ganze sadistische Neigung entfalten" Was ist das passende Wort für "entfalten"?

Danke

        
Bezug
entfalten: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 09:42 Fr 26.06.2009
Autor: Analytiker

hi du,

> Wie kann ich sagen: "Seine ganze sadistische Neigung
> entfalten" Was ist das passende Wort für "entfalten"?

das verb wäre eigentlich "to unfold" ;-)! Aber man muss dasja im Satzkontext sehen. Da würde ich es probieren mit z.B. "to develop to the full" (sich voll entw./entfalten).

Liebe Grüße
Analytiker
[lehrer]

Bezug
                
Bezug
entfalten: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 10:27 Fr 26.06.2009
Autor: Dinker

Hallo


Wie denn? to develop his propensity towards sadistic to the full

Danke

Bezug
                        
Bezug
entfalten: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:11 Fr 26.06.2009
Autor: mmhkt

Grüezi,
keep it simple...

mein Vorschlag:
...develop his whole sadistic disposition/propensity.
(wobei ich "disposition" den Vorzug gäbe, weil das auch der "Veranlagung" im med. Sinne entspricht)

> Wie denn? to develop his propensity towards sadistic to the
> full


Schönen Gruß
mmhkt

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]