Walmart put a numer to sth. < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 09:47 Di 31.01.2012 | Autor: | Benja91 |
Aufgabe | "However, the extent of this consumer benefit is by no means clear - Walmart itself has not been able to put a number to this claim." |
Hallo,
ich habe die Frage in keinem anderen Forum gestellt.
Kann mir vielleicht jemand sagen was "to put a number to this claim" bedeutet?
Vielen Dank und Gruß
Benja
|
|
|
|
Hallo Benja!
Also ich kann es dir nicht mit absoluter Sicherheit sagen, aber ich denke es heißt etwas wie "einen Anspruch anmelden" oder "einen Anspruch verteidigen".
Ich weiß nicht ob es im Zusammenhang mit dem Rest des Textes einen Sinn ergibt.
Hoffe ich konnte dir ein Wenig helfen.
Gruß!
Erik
|
|
|
|
|
Also ich übersetze zuerst mal den Text wörtlich.
"However, the extent of this consumer benefit is by no means clear - Walmart itself has not been able to put a number to this claim."
Allerdings ist das Ausmaß dieses Verbrauchernutzens keinesfalls klar - Walmart selber konnte zu dieser Behauptung keine Zahlen nennen.
Ich bin mir hier nicht ganz sicher, aber ich schätze dieses "put a number to" heißt hier "Stellung nehmen". Allerdings könnte damit auch "auf etw. beziffern" gemeint sein, was eigentlich "put a number of sth. at" bedeutet.
Hallo,
"etwas beziffern" oder "eine Zahl nennen" ist m.E. korrekt.
Schönen Gruß
mmhkt
|
|
|
|