Probleme bei der Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
|
Aufgabe | Nunc sum designatus aedilis; habeo rationem quid a populo Romano acceperim; mihi ludos sanctissimos maxima cum cura et caerimonia Cereri, Libero, Liberaeque faciundos, mihi Floram matrem populo plebique Romanae ludorum celebritate placandam, mihi ludos antiquissimos, qui primi Romani appellati sunt, cum dignitate maxima et religione Iovi, Iunoni, Minervaeque esse faciundos, mihi sacrarum aedium procurationem, mihi totam urbem tuendam esse commissam |
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
Also, wir sollen diesen Text von Cicero übersetzen. Habe jetzt aber Probleme mit diesem Satzteil: "mihi ludos sanctissimos maxima cum cura et caerimonia Cereri, Libero, Liberaeque faciundos"
Könnt ihr mir einen Tipp geben, wie ich bei diesem Satzteil jetzt vorgehen soll? Wie fange ich am besten an?
Vlg Kimi-Maus
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 20:21 Di 08.04.2008 | Autor: | Kimi-Maus |
Also, Cereri ist Ceres, Libero ist Bacchus und Liberaque ist Libera
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 02:20 Mi 09.04.2008 | Autor: | matux |
$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
|
|
|
|