www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Korrekturlesen" - Escribir un resumen...
Escribir un resumen... < Korrekturlesen < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Escribir un resumen...: Bitte lesen! Tipps?!
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:10 Mo 04.05.2009
Autor: hehy

Aufgabe
Escribir un resumen



Hacer un resumen

El texto „Chatear en quechua“ es un artículo de una lengua que se llama quechua. El autor es la revista El Sábado. El artículo trata de un pueblo dónde los habitantes hablan esta antigua lengua de los incas.
El pequeño pueblo se llama Ollagüe y tiene 180 habitantes. Es único que se habla este lengua. Pero el pueblo está cerca de Bolivia en la altura. El uno demora muy tiempo para llegar allí.
Es un pueblo muy bonito. Tiene una iglesia y un ayuntamiento dónde el mayorá trabaja. La revista El Sábado llega a regalar de nuevas computadoras. Los habitantes están contentos y organizan una fiesta.
La gente habla de problemas en la televisión y que se abandona la cultura y la lengua indígena. ¡Qué pena! Pero el pueblo es bueno. Es raro y muy de los profesores vistitan el pueblo. Les hablaron de la cultura y de la historia inca.
Los niños les gustan. Ellos aprenden muy y ellos pueden continuar un costumbre... Si ellos miran Pokémon, pero la antigua puede estar una parte de ellos.
Este es el sentido.


Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Escribir un resumen...: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:12 Mo 04.05.2009
Autor: hehy

Hallo,
könnt ihr mir zum Text vielleicht Tipps geben oder Verbesserungen? Vielen Dank.

mfg

Bezug
        
Bezug
Escribir un resumen...: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 21:57 Mo 04.05.2009
Autor: Tanea

Hallo hehy,

ich schaffs gerade nicht, das komplett zu korrigiere, aber wenigstens ein paar Anmerkungen (aber ohne Garantie):

> Escribir un resumen
>  
>
> Hacer un resumen
>  
> El texto „Chatear en quechua“ es un artículo de una lengua
> que se llama quechua.

schöner wäre wenn du "tratarse de" nimmst

>El autor es la revista El Sábado.

das ist die Zeitung, oder? Aber wie heißt der Autor? Aus welchem Land?

> EL artículo trata de un pueblo dónde los habitantes hablan
> esta antigua lengua de los incas.

hier könntest du kurz schreiben (wenn das im Text steht) wer die Inca sind (Indigenas) und so...

>  El pequeño pueblo se llama Ollagüe y tiene 180 habitantes.
> Es único que se habla este lengua.

wirklich? es muss doch mehr Dörfer geben, wo man Quechua spricht?

>Pero el pueblo está

> cerca de Bolivia en la altura.

in welchem Land ist das Dorf denn?


>El uno demora muy tiempo

> para llegar allí.

"El uno demora" ist falsch, stell das mal um


>  Es un pueblo muy bonito. Tiene una iglesia y un
> ayuntamiento dónde el mayorá trabaja.

das Wort "el mayorá" hab ich noch nie gehört. meinst du mayoral? Für Bürgermeister wäre alcalde besser

>La revista El Sábado

> llega a regalar de nuevas computadoras. Los habitantes
> están contentos y organizan una fiesta.
>  La gente habla de problemas en la televisión y que se
> abandona la cultura y la lengua indígena.

Besser: En la televisión.. und von wessen Problemen reden sie?

und wer gibt die Sprache auf, steht das da nicht? reden die Indígenas davon, dass das schade ist?


>¡Qué pena! Pero

> el pueblo es bueno. Es raro y muy de los profesores
> vistitan el pueblo.

y muchos de los profesores (aber von welchen "profesores"? de la universidad? sonst lass das "de los" weg)


>Les hablaron de la cultura y de la

> historia inca.

warum machst du hier indefinido?

>  Los niños les gustan.

Wem gefallen die Kinder? oder gefällt den Kindern etwas?

>Ellos aprenden muy y ellos pueden

> continuar un costumbre...

Mucho statt muy (und was lernen sie? Quechua, ihre Kultur?)

und können sie nur einen Brauch fortführen oder vielleicht "los costumbres"

>Si ellos miran Pokémon, pero la

> antigua puede estar una parte de ellos.

formulier das mal um, so macht das nciht so viel Sinn, auch wenn ich erahne  was du sagen willst.

>  Este es el sentido.

was willst du damit sagen?


okay, soweit erstmal, jetzt bist du dran, wenn du das verbesserst schaue ich mir das später nochmal an.

Gruß
Tanea

Bezug
                
Bezug
Escribir un resumen...: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 20:44 Di 05.05.2009
Autor: hehy

ÜBERARBEITUNG (WIE ES MEIN SPANISCH ZULÄSST)


Hacer un resumen

El texto „Chatear en quechua“ es un artículo de una lengua que se llama quechua. El autor es la revista El Sábado de Chile. El artículo trata de un pueblo dónde los habitantes hablan esta antigua lengua de los incas.
El pequeño pueblo se llama Ollagüe y tiene 180 habitantes. Es único que se habla este lengua. Pero el pueblo está cerca de Bolivia en la altura de Chile. El uno demora muy tiempo para llegar allí.
Es un pueblo muy bonito. Tiene una iglesia y un ayuntamiento dónde el alcalde trabaja. La revista El Sábado llega a regalar de nuevas computadoras. Los habitantes están contentos y organizan una fiesta.
Los indígenas habla de problemas en la televisión y que se abandona la cultura y la lengua indígena. ¡Qué pena! Pero el pueblo es bueno. Es raro y muy de los profesores de la universidad vistitan el pueblo. Los niños les gustan que ellos hablan de la cultura y de la historia inca. Ellos aprenden mucho de la cultura y ellos pueden continuar un costumbre... Si, ellos miran Pokémon, pero la antigua puede estar una parte de ellos.
Este es el sentido que los niños saben su cultura.


DANKE FÜR EURE HILFE.

Bezug
                        
Bezug
Escribir un resumen...: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 22:48 Di 05.05.2009
Autor: Tanea

Hallo, das sieht doch schon besser aus!
Hier noch ein paar Korrekturen und Anmerkungen,

Gruß
Tanea

El texto „Chatear en quechua“ es un artículo que se trata de una lengua
que se llama quechua. El autor es la revista El Sábado de
Chile.

steht denn unter dem Artikel nicht der Autor? Sonst musst du schreiben: 2Es un articulo de la revista El Sábado de Chile." oder so

El artículo se trata de un pueblo dónde los habitantes hablan esta antigua lengua de los incas.
El pequeño pueblo se llama Ollagüe y tiene 180 habitantes.
Es el único pueblo en que se habla este lengua.
Pero el pueblo está cerca de Bolivia en la altura de Chile.

ist es also das einzige Dorf Chiles wo man Quechua spricht und in Bolivien in mehreren Dörfern? dann sollte nach "Bolivia" vielleicht noch ", donde todavía hay mas gente que halba quechua"

Demora mucho tiempo llegar allí.


Es un pueblo muy bonito. Tiene una iglesia y un
ayuntamiento dónde el alcalde trabaja. La revista El Sábado llega a regalar denuevas computadoras.
que compraron para el pueblo??

Los habitantes están contentos y organizan una fiesta.
En la televisión los indígenas hablan de sus problemas  y que se abandonan la cultura y la lengua indígena. ¡Qué pena! Pero
el pueblo es bueno. Es raro y muchos profesores de la universidad vistitan el pueblo.
Alos niños les gustan que ellos hablan de la cultura y de la historia inca.

wer ist denn hier "ellos"?

Ellos aprenden mucho de la cultura y ellos pueden continuar loscostumbres... Si, ellos miran Pokémon, pero lo antiguo puede quedaruna parte de ellos.
Este es el sentido que los niños saben su cultura.




Bezug
        
Bezug
Escribir un resumen...: Uhm, etwas schwer,
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 22:09 Mo 18.05.2009
Autor: leita

Aufgabe
Ist etwas schwer, denn den Text hat Fehler, ich möchte aber probiert:
El Texto  “Chatear en quechua“ es un artículo editado por la revista “ El Sábado” que trata acerca d eun pueblo llamado Ollagüe  que es el único que habla la lengua, y que cuenta solo con 180 habitantes.
El pueblo está situado an elas Alturas, cerca de Bolivia., pero se demora hasta llegar allí. El pueblo cuenta con una Iglesia y un ayuntamiento, y la mayoría de sus habitantes trabaja.
La resvista El Sábado donó nuevas compuadoras, que fueron acogidas con fiestas y alegría.
En la ttelevisión se habla del abandono dela cultura y la lengua indígena.Hasta el pueblo llegan profesores, que se informan de la cultura y la historia inca.
Los niños se alegran con la visita.Ellos conviven con el  Pokémon y su Antigua cultura.

Ist etwas schwer, denn den Text hat Fehler, ich möchte aber probiert:
El Texto  “Chatear en quechua“ es un artículo editado por la revista “ El Sábado” que trata acerca d eun pueblo llamado Ollagüe  que es el único que habla la lengua, y que cuenta solo con 180 habitantes.
El pueblo está situado an elas Alturas, cerca de Bolivia., pero se demora hasta llegar allí. El pueblo cuenta con una Iglesia y un ayuntamiento, y la mayoría de sus habitantes trabaja.
La resvista El Sábado donó nuevas compuadoras, que fueron acogidas con fiestas y alegría.
En la ttelevisión se habla del abandono dela cultura y la lengua indígena.Hasta el pueblo llegan profesores, que se informan de la cultura y la historia inca.
Los niños se alegran con la visita.Ellos conviven con el  Pokémon y su Antigua cultura.


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Korrekturlesen"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]