www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Englisch Korrektur
Englisch Korrektur < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Englisch Korrektur: Frage (für Interessierte)
Status: (Frage) für Interessierte Status 
Datum: 11:07 So 04.10.2009
Autor: Dinker

Guten Morgen

Wäre sehr dankbar um Korrektur

At last I will express my own opinion.
A survey implemented from the Federal Offic for statistic came to the result that the majority have the opinion that the publicity should do more for the climate protection, even it’s cost a lot of money. This sounds confident because the population is awared that it’s very important to do something again the global warming.
Additionally different climate protection agreement are concluded. As climate conferences, Kyoto Protocol, Emission Trade, CO2 fee in Switzerland.

But as I follows the G20 summit in September my optimism went back. Although this states are respinsible for more than fifty precent of the green house emission, all question turned around the financial crisis. Meanwhile the consequences of the green house effect were hardly adresses. In my opinion the governments put false priority. Undoubtedly the green house effect and global warming is a higher danger for the humankind that this financial crisis, that is a ordinary in the economic cycle. And in contrast to the nature destruction the financial crisis is revocerable. What is the benefit when the economic works excellent but the nature is completely detroyed?


Vielen Dank
Gruss DInker

        
Bezug
Englisch Korrektur: Doppelpost
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 12:20 Fr 16.10.2009
Autor: M.Rex

Diese Textpassage ist hier auch vorhanden.

Marius

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]