www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Französisch" - Ein paar Fragen
Ein paar Fragen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Ein paar Fragen: Französisch Berichtigung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:23 So 14.10.2007
Autor: Nehlja

Hi, leider liegt mir Französisch nicht so und desshalb habe ich ein paar Fragen zu meiner Franze Berichtigung. Ich bin mir bei einigen Sätzen nicht ganz sicher ob die richtig sind. Es wäre echt toll wenn ihr mir helfen könntet. Ich schreibe jetzt nur die Sätze bei denen ich mir nicht ganz sicher bin, da es sich um verschiedene Aufgaben handelt und der ganze Text ziemlich lang ist.

Quand partiras-tu?
(muss hier der Bindestrich zwischen?)

Mais ils ont besoin de le (?) temps quand ils font s'ils veulent?

Mais quand il arrive le garde lui dit combien de secondes il peut rester.

Si on peut faire ce qu'on veut.

On dois perdere le temps.

Diese Sätze hat meine Lehrerin mir angestrichen und ich weiss nicht was daran falsch ist:

Il a rencontré une fille qui appellais Eva.
und
Faisez-vous des choses à votre liberté!

Danke im Vorraus


Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Ein paar Fragen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:05 So 14.10.2007
Autor: Profdefrance

[willkommenvh]
Hallo Nehja,
Es ist nicht immer leicht Sätze, die aus einem Zusammenhang heraus genommen wurden zu korrigieren. Dennoch werde ich trotzdem probieren.


Quand partiras-tu?
(muss hier der Bindestrich zwischen?) Antwort: ja


Mais ils ont besoin de temps quand ils font ce qu´ils veulent?

Mais quand il arrive le garde lui dit combien de secondes il peut rester. o.k.

Si on peut faire ce qu'on veut. o.k.

On doit perdre le temps.

Diese Sätze hat meine Lehrerin mir angestrichen und ich weiss nicht was daran falsch ist:

Il a rencontré une fille qui s´appelait Eva.
und
Faites-vous des choses à votre temps libre!

Zögere nicht uns hier zu fragen, wenn Du unsicher bist.
Viele Grüße
Profdefrance



Bezug
                
Bezug
Ein paar Fragen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:08 Mo 15.10.2007
Autor: Nehlja

Vielen Dank für die schnelle Antwort. Aber ich hab noch zwei Fragen:
Beaucoup d'eleves(?) ne font rien dans leur vacances.
Heisst das il est entré à ville-ville oder en ville-ville? (Ville-ville ist so eine erfundene Stadt.)Vielen Dank nochmal.
Julia

Bezug
                        
Bezug
Ein paar Fragen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 09:02 Di 16.10.2007
Autor: Profdefrance

Hallo Julia,

Aber ich hab noch zwei Fragen:
Beaucoup d'élèves(?) ne font rien pendant (besser) leurs vacances.
Heisst das :
Il est entré dans Ville-ville.
oder en Ville-ville? (Ville-ville ist so eine erfundene Stadt.).
à, en, dans, chez,es kommt auf den Verb an, und was man ausdrücken will. Ich möchte hier vermeiden langen, grammatikalischen Erklärungen zu geben. Ich schreibe einfache Beispiele um es verständlich zu machen.
Je vais à Ville-ville. Ich gehe nach Ville-ville.
Je suis né à Ville-ville. Ich bin zu Ville-ville geboren.
Je vais en ville pour acheter du pain. Ich gehe in die Stadt, Brot kaufen.
Je vais à Ville-ville pour acheter du pain. Ich gehe nach Ville-ville, Brot kaufen.
Je me promène dans Ville-ville. Ich gehe sparzieren in…
Je me suis perdu dans Ville-ville. Ich habe mich in … verlaufen.
Je vais chez le coiffeur à Ville-ville. …zum Frisör nach…
Je vais à la Mairie de Ville-ville. …zum rathaus von…

Versuche an Hand von eigenen Beispiele zu üben.
Viele Grüße
Profdefrance



Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]