Débat:l'uniforme scolaire < Grammatik < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 15:37 Mo 25.10.2010 | Autor: | Lorry |
Aufgabe | Übersetzung: Sollte eine Schuluniform an unserer Schule eingeführt werden? - |
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
Ich möchte unbedingt diese ständigen est-ce que Fragen vermeiden. Wäre dies eine gute Lösung? "L‘uniforme scolaire devrait-il être introduit dans notre école?"
oder ehr: ...doit-il...?
Merci schonmal im Vorraus :)
|
|
|
|
Salut Lorry,
> Übersetzung: Sollte eine Schuluniform an unserer Schule
> eingeführt werden? -
> Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> Internetseiten gestellt.
> Ich möchte unbedingt diese ständigen est-ce que Fragen
> vermeiden. Wäre dies eine gute Lösung? "L‘uniforme
> scolaire devrait-il être introduit dans notre école?"
Sehr schön, vielleicht aber "besser": ".... à notre école?"
> oder ehr: ...doit-il...?
Nö, "devrait" ist schon passend!
> Merci schonmal im Vorraus :)
Gruß
schachuzipus
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 19:07 Di 26.10.2010 | Autor: | Lorry |
Stimmt, à notre école ist besser ;)
vielen Dank!> Salut Lorry,
>
> > Übersetzung: Sollte eine Schuluniform an unserer Schule
> > eingeführt werden? -
> > Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> > Internetseiten gestellt.
> > Ich möchte unbedingt diese ständigen est-ce que Fragen
> > vermeiden. Wäre dies eine gute Lösung? "L‘uniforme
> > scolaire devrait-il être introduit dans notre école?"
>
>
> Sehr schön, vielleicht aber "besser": ".... à notre
> école?"
>
> > oder ehr: ...doit-il...?
>
> Nö, "devrait" ist schon passend!
>
> > Merci schonmal im Vorraus :)
>
>
> Gruß
>
> schachuzipus
|
|
|
|