www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Französisch" - Chatelet les Halles
Chatelet les Halles < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Chatelet les Halles: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 21:36 So 26.08.2007
Autor: Informacao

Hallo,

ich bearbeite gerade ein französisches Lied. Ich habe die Zeilen, die ich noch nicht verstehe mal markiert.. Was ist damit gemeint? Ich finde keine Idee... vielleicht wisste ihr ja weiter :)

LG
Informacao

Entre gris et graffitis
Où s'enferme le quotidien
Et des murs tellement petits
Qu'on entend tout des voisins
Avec pour seul vis-à-vis
Des montagnes de parpaings
Où déambule l'ennui
Et se traînent des destins

Le samedi après-midi
Prendre des souterrains
Aller voir où ca vit
De l'autre coté
Ligne 1

Châtelet
Châtelet-les-Halles
Station balnéaire
Mais où y a pas la mer

Comme de banlieue la plage

Voir un peu de bleu
Échouer sa galère
Marquer son passage
Suivre les tags
Quand y a plus de repères
Châtelet la fin du voyage

C'est pas ici Tahiti
Mais c'est toujours mieux que rien
Les baskets sur le parvis
Ne vont jamais très loin
On y piétine les débris
Et les abris clandestins
Éprouvant meme du mépris
A ceux qui tendent la main

De Harlem à Paris
S'engouffrer dans un train
Puis un couloir qu'on suit
Ne pas aller plus loin
Ligne 1

Châtelet
Châtelet-les-Halles
Station balnéaire
Mais où y a pas la mer

Voir un peu de bleu
(Châtelet)
Échouer sa galère
Marquer son passage
Suivre les tags
Quand y a plus de repères
Châtelet la fin du voyage

La fin du voyage
La fin du voyage
La fin du voyage

        
Bezug
Chatelet les Halles: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 08:52 Mo 27.08.2007
Autor: Profdefrance

Hallo informacao,
Hier die Antwort auf deine Anfrage:

Station balnéaire
Es bedeutet hier Seebad oder Badestrand.

Mais où y a pas la mer
Aber wo das Meer dort nicht vorhanden ist.

Erklärung: In Paris wird seit einigen Jahren,im Sommer(Juli, August),  künstliche Srände an der Seine entlang, angelegt. Es werden tausenden von Tonnen Sand am Ufer verteilt, Palmen hingestellt u.s.w. Es ist kostenlos und wird sehr von den Daheimgebliebenen angenommen.
Aber, die Seine ist kein Meer.

Viele Grüße
Profdefrance

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]