www.vorhilfe.de
- Förderverein -
Der Förderverein.

Gemeinnütziger Verein zur Finanzierung des Projekts Vorhilfe.de.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Mitglieder · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status VH e.V.
  Status Vereinsforum

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Suchen
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Spanisch" - Arbeit
Arbeit < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Arbeit: Bitte verbessern
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 23:00 Di 16.11.2004
Autor: Jacque

Schreibe morgen eine Arbeit und vieleicht könnte das noch jemand verbessern.

Ich schreib das jetzt alles ohne diese frage und ausrufe zeichen

A: Hola Que tal
B: Bien y tu
A: yo tambien
B: como te llamas
A: me llamo daniela y tu
B: me llamo sascha cuantos anos tienes
A: yo tengo diecisiete anos y tu
B: yo tengo dieciocho anos
A:De donde eres
B:Soy de colonia y tu
A:Yo tambien. colonia es la ciudad muy farmoso.
B: yas a ir despues a la discoteca a bailes?
A: no, porque no conozco ninguna.
B:Ah, pues yo te llevo
A: vale gracias
B: que bebes? te invito a tomar algo.
A:que amable entonces ya me pido una fanta.
B: vale, ahora te la traigo

Danke

        
Bezug
Arbeit: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 23:50 Di 16.11.2004
Autor: cremchen

Halli hallo!

> Schreibe morgen eine Arbeit und vieleicht könnte das noch
> jemand verbessern.
>  
> Ich schreib das jetzt alles ohne diese frage und ausrufe
> zeichen
>  
> A: Hola Que tal
>  B: Bien y tu
>  A: yo tambien
>  B: como te llamas
>  A: me llamo daniela y tu
>  B: me llamo sascha cuantos anos tienes
>  A: yo tengo diecisiete anos y tu
>  B: yo tengo dieciocho anos
>  A:De donde eres
>  B:Soy de colonia y tu
>  A:Yo tambien. colonia es la ciudad muy farmoso.

colonia es una ciudad muy famosa .

>  B: yas a ir despues a la discoteca a bailes?

Was soll denn yas heißen?

>  A: no, porque no conozco ninguna.

no conozco ninguno .

>  B:Ah, pues yo te llevo
>  A: vale gracias
>  B: que bebes? te invito a tomar algo.

statt que bebes? würd ich vielleicht schreiben que qierres a beber?

>  A:que amable entonces ya me pido una fanta.
>  B: vale, ahora te la traigo

Soll das heißen dass du ihn mitnimmst bzw. hinbringst?
Ich bin mir nicht sicher ob man das dann so schreiben kann....

Ich hab selbst noch nicht sooo lange Spanisch, aber ich finds sehr gut!
Hoffe ich konnte dir ein wenig weiterhelfen!

Liebe Grüße
Ulrike

Bezug
        
Bezug
Arbeit: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 03:35 Mi 17.11.2004
Autor: ajl


> A:Yo tambien. colonia es la ciudad muy farmoso.

es UNA ciudad muy famoso

"EINE sehr berühmte stadt", nicht "DIE berühmte stadt".


> B: yas a ir despues a la discoteca a bailes?

VAS a ir a la discoteca a bailar despues?
mit v, nicht mit y.(wahrscheinlich nur ein tippfehler)
die nahe zukunft wird im spanischen mit "ir" gebildet, vergleichbar mit dem deutschen "werden". also "wirst du später in der disco tanzen gehen?"

zeitwörter wie "despues" würde ich an den satzanfang oder ans satzende setzen, nicht mitten in den satz (ähnlich dem englischen).

und "a bailes" heißt "zu den tänzen", ich würde "a bailar", also "zum tanzen" nehmen (a + infinitiv).


> A: no, porque no conozco ninguna.

ningunO.

da keine spezielle person / sache gemeint ist, im zweifelsfalle masculinum benutzen, ist immer besser ;)


> B: que bebes? te invito a tomar algo.

que quieres beber (was möchtest du trinken)
oder
que quieres (was möchtest du)
tomar = nehmen / trinken
beber = trinken
"beber" wird bei besseren getränken / anlässen genutzt,
"tomar" normalerweise.
bei deinem vorschlag "fanta" wäre also tomar angemessen ;)

gruss,
alex

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
ev.vorhilfe.de
[ Startseite | Mitglieder | Impressum ]